BitTorrentTracker PerecTracker.org
BitTorrentTracker PerecTracker.org
    
Регистрация  ·  Вход
 
 · 
Забыли пароль?

  • Нянь / Няня / Нянька / Der Nanny (Маттиас Швайгхёфер / Matthias Schweighofer, Торстен Кюнстлер / Torsten Kunstler) [2015, Германия, Комедия, DVDRip] Sub Rus + Original Ger

    Ответить на тему
     
    Автор Сообщение

    rechyn

    Создавать темы 08-Дек-2015 23:05

           

    [Цитировать]

    Нянь / Няня / Нянька / Der Nanny
    Страна: Германия
    Жанр: Комедия
    Год выпуска: 2015
    Продолжительность: 01:50:19
    Перевод: Субтитры
    Cубтитры: русские (перевод с языка оригинала, с нем. Алексея Королёва)
    Оригинальная аудиодорожка: немецкий
    Режиссер: Маттиас Швайгхёфер / Matthias Schweighöfer, Торстен Кюнстлер / Torsten Künstler
    В ролях: Маттиас Швайгхёфер(Клеменс, папа, застройщик), Милан Пешель(нянь), Паула Хартманн(дочка Клеменса), Арвед Фризе(сынишка Клеменса) и др.
    Описание: Клеменс Клина - крупный бизнесмен. Он планирует снести старые дома в центре Берлина и застроить район элитным жильем. Ему противостоит группа инициативных граждан во главе с Рольфом.Потеряв собственный дом, Рольф отправляется в дом Клина с мыслью отомстить, проще говоря набить морду.Клина впускает Рольфа в свой дом и приняв его за няньку из агентства, предлагает работу.И тут в голову Рольфу приходит мысль отомстить более изощренно, так сказать изнутри.Он соглашается стать нянькой, еще не зная о том, что он уже 8 няня за последний год.У Клеменса двое очень проблемных детей, которые давно уже превращают жизнь своего отца в страшный сон...
    Сэмпл: http://multi-up.com/1074612
    Качество видео: DVDRip
    Формат видео: AVI
    Видео: DivX, 720X304, 2.35:1, 23.976 fps, 1 349 Kbps
    Аудио: AC-3, 48.0 KHz, 448 Kbps, 6 channels: Front: L C R, Side: L R, LFE
    Формат субтитров: softsub (SRT)
    Доп. информация о субтитрах: перевод с немецкого

    MediaInfo

    Format : AVI
    Format/Info : Audio Video Interleave
    File size : 1.39 GiB
    Duration : 1h 50mn
    Overall bit rate : 1 806 Kbps
    Video
    ID : 0
    Format : MPEG-4 Visual
    Format settings, BVOP : 1
    Format settings, QPel : No
    Format settings, GMC : No warppoints
    Format settings, Matrix : Default (H.263)
    Codec ID : DX50
    Codec ID/Hint : DivX 5
    Duration : 1h 50mn
    Bit rate : 1 349 Kbps
    Width : 720 pixels
    Height : 304 pixels
    Display aspect ratio : 2.35:1
    Frame rate : 23.976 fps
    Color space : YUV
    Chroma subsampling : 4:2:0
    Bit depth : 8 bits
    Scan type : Progressive
    Compression mode : Lossy
    Bits/(Pixel*Frame) : 0.257
    Stream size : 1.04 GiB (75%)
    Writing library : DivX 6.5.1 (UTC 2007-03)
    Audio
    ID : 1
    Format : AC-3
    Format/Info : Audio Coding 3
    Mode extension : CM (complete main)
    Codec ID : 2000
    Duration : 1h 50mn
    Bit rate mode : Constant
    Bit rate : 448 Kbps
    Channel(s) : 6 channels
    Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
    Sampling rate : 48.0 KHz
    Bit depth : 16 bits
    Compression mode : Lossy
    Stream size : 354 MiB (25%)
    Alignment : Split accross interleaves
    Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
    Interleave, preload duration : 500 ms

    Скриншот c названием фильма

    Скриншоты

    ,,,,

    Пример субтитров

    1
    00:00:24,990 --> 00:00:28,560
    - Жизнь не всегда протекает так,
    как ты это себе представляешь.
    2
    00:00:29,690 --> 00:00:32,540
    Иногда ты теряешь над ней контроль.
    3
    00:00:33,700 --> 00:00:38,170
    Ты знаешь как поступить правильно,
    и тем не менее поступаешь неправильно.
    4
    00:00:39,740 --> 00:00:43,680
    Ты знаешь, кого ты любишь и, тем не менее
    причиняешь ему боль.
    5
    00:00:44,740 --> 00:00:49,160
    Ты знаешь, что сбился с пути,
    и ты все равно бежишь дальше.
    6
    00:00:51,080 --> 00:00:54,250
    Иногда люди, которые нам помогают,-
    7
    00:00:54,420 --> 00:00:57,330
    это те, от которых
    мы этого ждем меньше всего.
    8
    00:01:02,220 --> 00:01:04,400
    Ты их сперва не замечаешь,
    9
    00:01:05,530 --> 00:01:10,240
    но когда они входят в твою жизнь,
    всё в ней меняется
    10
    00:01:12,570 --> 00:01:16,520
    и ничто уже не остается таким,
    каким было.
    11
    00:01:18,340 --> 00:01:21,390
    <b>НЯНЬ</b>
    в переводе Алексея Королёва <i>( с нем.)</i>
    12
    00:01:29,450 --> 00:01:33,700
    - Давайте, свиньи! На меня-то
    вы не рассчитывали!
    13
    00:01:34,620 --> 00:01:37,760
    Давайте, увидите сами. Да.
    14
    00:01:40,800 --> 00:01:44,570
    Это мой родной дом.
    <i>Его</i> вы у меня не отнимите.
    15
    00:01:44,800 --> 00:01:46,940
    Его я не отдам без боя!
    16
    00:01:47,400 --> 00:01:49,750
    Вы сломаете об меня зубы! Да!
    17
    00:01:49,910 --> 00:01:51,410
    <i>(напряженный стон)</i>
    18
    00:01:52,370 --> 00:01:54,880
    Давай же! Вот дерьмо!
    19
    00:01:57,410 --> 00:02:00,620
    <i>(свистяще-жужжащий шум с улицы)</i>
    20
    00:02:00,780 --> 00:02:02,230
    Что это?
    21
    00:02:03,220 --> 00:02:04,630
    Эй!
    22
    00:02:20,840 --> 00:02:22,280
    Вот это дерьмо!
    23
    00:02:23,170 --> 00:02:24,810
    Дерьмо!
    24
    00:02:26,780 --> 00:02:30,310
    Вот это дерьмо!
    25
    00:02:34,480 --> 00:02:36,330
    Дерьмо!..
    26
    00:02:36,950 --> 00:02:38,760
    <i>(жужжащий звук)</i>
    27
    00:02:51,200 --> 00:02:53,200
    - Откуда кричали?!
    28
    00:02:53,690 --> 00:02:57,780
    - Там в доме сейчас кто-то отведает груши
    своей физиономией!
    29
    00:02:57,940 --> 00:03:00,610
    - Ну вы молодцы!
    Уберите его сейчас же оттуда!
    30
    00:03:00,740 --> 00:03:02,460
    - Да! Хорошо, хорошо!
    - Делайте!
    31
    00:03:02,610 --> 00:03:05,290
    <i>(прикованный цепями мужчина)</i>
    - Вытащите меня отсюда!
    32
    00:03:14,520 --> 00:03:15,520
    Дерьмо!
    33
    00:03:17,830 --> 00:03:19,330
    Пронесло!
    34
    00:03:20,830 --> 00:03:22,040
    Пронесло!
    35
    00:03:24,570 --> 00:03:28,070
    И это всё?!
    Хрен вы меня отсюда выкурите!
    36
    00:03:30,340 --> 00:03:34,080
    Снимите меня отсюда!
    Снимите!
    37
    00:03:37,510 --> 00:03:40,690
    Эй! Я с тобой говорю!
    38
    00:03:43,320 --> 00:03:44,850
    Ну, что теперь?!
    39
    00:03:45,020 --> 00:03:48,000
    Вы не можете меня здесь
    вот так вот оставить стоять!
    40
    00:03:48,160 --> 00:03:49,830
    Эй! Куда вы?!
    41
    00:03:51,250 --> 00:03:53,700
    - Госпожа Нильсен, этот объект -
    лакомый кусочек.
    42
    00:03:53,860 --> 00:03:56,210
    200 млн. чистой прибыли!
    43
    00:03:56,430 --> 00:03:59,840
    Мы с моим партнером делаем вам
    эксклюзивное предложение.
    44
    00:04:00,070 --> 00:04:04,210
    Это просто сказка!
    Какое расположение!
    45
    00:04:04,370 --> 00:04:08,410
    Вы только представьте себе что будет через год-два!
    Да это будет просто бум!
    46
    00:04:09,040 --> 00:04:11,890
    Семья, дети, будущее!
    47
    00:04:12,110 --> 00:04:15,020
    -<i>(женщина)</i> А что там делают полицейские?
    - Помогают!
    48
    00:04:15,450 --> 00:04:18,620
    <i>А кто же будет платить налоги?
    Эти внизу, или мы?</i>
    49
    00:04:18,890 --> 00:04:21,200
    - Я называю это
    социальной справедливостью.
    50
    00:04:21,590 --> 00:04:24,040
    - Да, верно!
    - Давайте отложим игры в сторону.
    51
    00:04:24,190 --> 00:04:27,040
    Я знаю, что вы потеряете ровно 100 млн.,
    52
    00:04:27,200 --> 00:04:29,230
    если я не буду участвовать.
    53
    00:04:29,460 --> 00:04:33,110
    Если вы хотите, чтобы я
    согласилась на 150 млн.,
    54
    00:04:33,270 --> 00:04:35,610
    вы должны придумать
    что-нибудь поубедительнее,
    55
    00:04:36,140 --> 00:04:37,620
    господа мои.
    56
    00:04:38,910 --> 00:04:41,220
    - Госпожа Нильсен... Мать твою!
    57
    00:04:48,750 --> 00:04:52,600
    - Она просто хочет протянуть таким образом время!
    Я уверен, что она клюнула!

    Фильмы в переводе Алексея Королёва

    Верните мне мою шкуру(1980) мистическая комедия
    Герои устали (1955)
    Гёц фон Берлихинген с железной рукой (1979) по пьесе Гёте
    День волков (1971) криминал, изощренный разбой
    Дети капитана Гранта (1962) по Жюлю Верну
    Джо Дассен в упор
    Другая жизнь Ришара Кемпа (2013, Франция)мистический детектив
    Дьявол во плоти(1947) озвучено
    Закон выжившего(1967)
    Заправляют Пепе (1955)
    Когда вмешивается женщина(1957)
    Конкистадоры (2000, док-фильм Майкла Вуда)
    Купить маму (1994) фэнтези, семейный, комедия, драма
    Легенда: Джо Дассен(2004) док. фильм о Джо Дассене
    Любовь у моря(1964) с Аленом Делоном
    Маленькая молчальница / Маленькая обитель(2005) драма, достойная романов Достоевского
    Малышки с цветочной набережной (1944)
    Меланхоличная малышка(1979)
    Михаил Строгов(1956) по Жюлю Верну
    Мой Жюль Верн(2005) док. фильм о Жюле Верне
    Морской мститель(1962)
    Небо над головой(1965)
    Обратный отсчет (1996)
    Пёс (1962, с А. Делоном)
    Побег из Собибора (1987)
    Поворот дверной ручки (1957)
    Порок и Добродетель (1963), рус. субтитры+ оригинальный звук
    Порок и Добродетель (1963), озвучено (Urasiko) Вторая Мировая
    Рапунцель или чародейство слез (ГДР, 1988) по сказкам б. Гримм
    Распрекраса (Германия, 2014) по сказке Людвига Бехштейна
    Распутин первый перевод на русский; дубляж
    Сказка о том, кто ходил страху учиться (Германия, 2014) по сказке б. Гримм
    Слабые женщины (1959, с А. Делоном)
    Случайный муж (2010, с А. Делоном)
    Таинственный остров (6 серий), по Ж. Верну
    Узницы острова Дьявола(1962)
    Улица без закона(1950) (с Луи де Фюнесом)
    Храбрец(1956) о любви к животным
    Шесть лебедей(2012, Германия, по б. Гримм) |mkv высокого качества
    Шея жирафа(2004) найдет ли внучка бабушку?
    Милан Пешель(нянь) в другом новом фильме
    Скачать .torrent

    Скачать торрент-файл бесплатно и на максимальной скорости!

    Как скачивать? · Что такое торрент? · Рейтинг и ограничения

    !ВНИМАНИЕ!
    Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а занимается лишь лишь предоставлением доступа к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм, убедительная просьба с жалобами обращаться напрямую к пользователю. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!


    _________________
    [Профиль] [ЛС]
    Показать сообщения:    
    Ответить на тему

    Текущее время: Сегодня, в 18:02

    Часовой пояс: GMT + 2



    Вы не можете начинать темы
    Вы не можете отвечать на сообщения
    Вы не можете редактировать свои сообщения
    Вы не можете удалять свои сообщения
    Вы не можете голосовать в опросах
    Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
    Вы не можете скачивать файлы