BitTorrentTracker PerecTracker.org
BitTorrentTracker PerecTracker.org
    
Регистрация  ·  Вход
 
 · 
Забыли пароль?

  • Невинные убийцы / Asesinos inocentes (Гонзало Бендала / Gonzalo Bendala) [2015, Испания, комедия, криминал, HDRip] Sub Rus (Ирина Храмова) + Original Spa

    Ответить на тему
     
    Автор Сообщение

    rechyn

    Создавать темы 08-Дек-2015 23:05

           

    [Цитировать]

    Невинные убийцы / Asesinos inocentesСтрана: Испания
    Жанр: комедия, криминал
    Год выпуска: 2015
    Продолжительность: 01:34:54
    Перевод: Субтитры Ирина Храмова (для Группы ВК Luis Fernández)
    Cубтитры: русские
    Оригинальная аудиодорожка: испанский
    Режиссер: Гонзало Бендала / Gonzalo Bendala
    В ролях: Мигель Анхель Сола, Макси Иглесиас, Аура Гарридо, Хавьер Эрнандез, Луис Фернандес, Альвар Гордехуэла, Маноло Соло, Висенте Ромеро, Карлос Альварес-Новоа
    Описание: История студента Франсиско Гарральда, который, оказавшись в затруднительной ситуации, получает предложение убить своего профессора психологии. Самое необычное, что предлагает ему это сам профессор.
    Сэмпл: http://multi-up.com/1074787
    Качество видео: HDRip
    Формат видео: AVI
    Видео: 720x304 (2.37:1), 24.000 fps, XviD MPEG-4 ~1632 kbps avg, 0.31 bit/pixel
    Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps
    Формат субтитров: softsub (SRT)
    Релиз:

    MediaInfo

    Format : AVI
    Format/Info : Audio Video Interleave
    File size : 1.39 GiB
    Duration : 1h 34mn
    Overall bit rate : 2 090 Kbps
    Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2542/release)
    Writing library : VirtualDub build 32618/release
    Video
    ID : 0
    Format : MPEG-4 Visual
    Format profile : Advanced Simple@L5
    Format settings, BVOP : 2
    Format settings, QPel : No
    Format settings, GMC : No warppoints
    Format settings, Matrix : Default (MPEG)
    Codec ID : XVID
    Codec ID/Hint : XviD
    Duration : 1h 34mn
    Bit rate : 1 632 Kbps
    Width : 720 pixels
    Height : 304 pixels
    Display aspect ratio : 2.35:1
    Frame rate : 24.000 fps
    Color space : YUV
    Chroma subsampling : 4:2:0
    Bit depth : 8 bits
    Scan type : Progressive
    Compression mode : Lossy
    Bits/(Pixel*Frame) : 0.311
    Stream size : 1.08 GiB (78%)
    Writing library : XviD 64
    Audio
    ID : 1
    Format : AC-3
    Format/Info : Audio Coding 3
    Mode extension : CM (complete main)
    Format settings, Endianness : Big
    Codec ID : 2000
    Duration : 1h 34mn
    Bit rate mode : Constant
    Bit rate : 448 Kbps
    Channel(s) : 6 channels
    Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
    Sampling rate : 48.0 KHz
    Bit depth : 16 bits
    Compression mode : Lossy
    Stream size : 304 MiB (21%)
    Alignment : Split accross interleaves
    Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
    Interleave, preload duration : 500 ms

    Скриншот c названием фильма

    Скриншоты




    Пример субтитров

    3
    00:01:24,910 --> 00:01:26,870
    Чувство вины.
    4
    00:01:30,830 --> 00:01:33,580
    Что же такое чувство вины?
    5
    00:01:36,950 --> 00:01:40,160
    Сколько раз мы испытывали чувство
    вины за то что сделали
    6
    00:01:40,250 --> 00:01:42,580
    сказали, и даже подумали.
    7
    00:01:43,750 --> 00:01:48,160
    Хорошо, сколько раз
    мы испытывали чувство вины
    8
    00:01:48,250 --> 00:01:51,950
    за то, что не сделали,
    не сказали, спустя какое-то время.
    9
    00:01:52,450 --> 00:01:55,500
    Наши ошибки, терзающие нас с детства.
    10
    00:01:55,580 --> 00:01:59,580
    Потому что с детства нам прививают,
    что нужно быть хорошими людьми.
    11
    00:02:00,200 --> 00:02:01,790
    Совершать хорошие поступки.
    12
    00:02:02,870 --> 00:02:04,290
    Я ошибаюсь?
    13
    00:02:04,410 --> 00:02:06,080
    Давай, давай.
    14
    00:02:06,160 --> 00:02:07,700
    Такой же придурок, как наш профессор.
    15
    00:02:07,830 --> 00:02:10,450
    Нет, нет, увеличь его.
    16
    00:02:11,700 --> 00:02:16,290
    В обществе установленны ряд правил.
    17
    00:02:16,410 --> 00:02:19,290
    которые мы должны соблюдать,
    как обязательные.
    18
    00:02:19,370 --> 00:02:21,420
    и как абсалютно истинные.
    19
    00:02:21,480 --> 00:02:25,660
    Но истина, как и вина относительна.
    20
    00:02:26,290 --> 00:02:29,740
    Однако, когда мы совершаем
    что-то непоправимое.
    21
    00:02:29,800 --> 00:02:34,120
    Чувство вины вызывает страдания,
    много страданий...
    22
    00:02:34,620 --> 00:02:39,200
    "Нужно избавиться от страданий
    любой ценой",
    23
    00:02:39,330 --> 00:02:43,540
    так говорил немецкий философ
    Роберт Шпеман.
    Огромное спасибо Ирине Храмовой за перевод фильма!
    Скачать .torrent

    Скачать торрент-файл бесплатно и на максимальной скорости!

    Как скачивать? · Что такое торрент? · Рейтинг и ограничения

    !ВНИМАНИЕ!
    Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а занимается лишь лишь предоставлением доступа к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм, убедительная просьба с жалобами обращаться напрямую к пользователю. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!


    _________________
    [Профиль] [ЛС]
    Показать сообщения:    
    Ответить на тему

    Текущее время: Сегодня, в 16:19

    Часовой пояс: GMT + 2



    Вы не можете начинать темы
    Вы не можете отвечать на сообщения
    Вы не можете редактировать свои сообщения
    Вы не можете удалять свои сообщения
    Вы не можете голосовать в опросах
    Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
    Вы не можете скачивать файлы