BitTorrentTracker PerecTracker.org
BitTorrentTracker PerecTracker.org
    
Регистрация  ·  Вход
 
 · 
Забыли пароль?

  • Я, Эрл и умирающая девушка / Me And Earl And The Dying Girl (Альфонсо Гомез-Рейон / Alfonso Gomez-Rejon) [2015, США, драма, комедия, BDRip] Sub (Rus, Eng)

    Ответить на тему
     
    Автор Сообщение

    rechyn

    Создавать темы 08-Дек-2015 23:05

           

    [Цитировать]

    Я, Эрл и умирающая девушка / Me And Earl And The Dying Girl
    Страна: США
    Год выпуска: 2015
    Жанр: драма, комедия
    Продолжительность: 01:45:12
    Перевод: Субтитры (Павел Жуков aka Bugman)
    Cубтитры: русские, английские
    Режиссер: Альфонсо Гомез-Рейон / Alfonso Gomez-Rejon
    В ролях: Томас Манн, АрДжей Сайлер, Оливия Кук, Ник Офферман, Конни Бриттон, Молли Шеннон, Джон Бернтал, К.С. Хьюз, Мэтт Беннетт, Масам Холден
    Описание: Подросток Грег Гейнс учится в старших классах, при этом в социальной среде он предпочитает быть незаметным и не ассоциироваться с какой-либо социальной группой. У него есть друг Эрл, с которым они снимают короткометражные пародии известных фильмов. Мать Грега, узнав о том, что у Рэйчел, одной из учениц, обнаружили лейкемию, требует от сына, чтобы он наладил с ней дружбу и был рядом в трудную минуту. Хотя никто из них особо не нуждается в этой дружбе, Грегу удаётся заинтересовать Рэйчел, и они начинают проводить время вместе.
    Сэмпл: http://sendfile.su/1174343
    Качество/формат: BDRip (EVO), AVI
    Видео: XviD, 1413 Kbps, 720x304, 23.976 fps, 8 bits
    Аудио: AC3, 384 Kbps, 48 KHz, 6 channels
    Формат субтитров: ASS, SRT

    MediaInfo

    General
    Complete name : E:\movies\[torrents]\me and earl and the dying girl (2015)\me and earl and the dying girl (2015).avi
    Format : AVI
    Format/Info : Audio Video Interleave
    File size : 1.33 GiB
    Duration : 1h 45mn
    Overall bit rate : 1 806 Kbps
    Writing library : VirtualDub build 32593/release
    Video
    ID : 0
    Format : MPEG-4 Visual
    Format profile : Advanced Simple@L5
    Format settings, BVOP : 2
    Format settings, QPel : No
    Format settings, GMC : No warppoints
    Format settings, Matrix : Default (H.263)
    Muxing mode : Packed bitstream
    Codec ID : XVID
    Codec ID/Hint : XviD
    Duration : 1h 45mn
    Bit rate : 1 413 Kbps
    Width : 720 pixels
    Height : 304 pixels
    Display aspect ratio : 2.35:1
    Frame rate : 23.976 fps
    Color space : YUV
    Chroma subsampling : 4:2:0
    Bit depth : 8 bits
    Scan type : Progressive
    Compression mode : Lossy
    Bits/(Pixel*Frame) : 0.269
    Stream size : 1.04 GiB (78%)
    Writing library : XviD 66
    Audio
    ID : 1
    Format : AC-3
    Format/Info : Audio Coding 3
    Mode extension : CM (complete main)
    Format settings, Endianness : Big
    Codec ID : 2000
    Duration : 1h 45mn
    Bit rate mode : Constant
    Bit rate : 384 Kbps
    Channel(s) : 6 channels
    Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
    Sampling rate : 48.0 KHz
    Bit depth : 16 bits
    Compression mode : Lossy
    Stream size : 289 MiB (21%)
    Alignment : Aligned on interleaves
    Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
    Interleave, preload duration : 512 ms

    Скриншот c названием фильма

    Скриншоты

    Пример субтитров

    125
    00:06:22,650 --> 00:06:23,940
    Это всё?
    126
    00:06:24,090 --> 00:06:25,220
    Нет, дорогой, не всё.
    127
    00:06:25,370 --> 00:06:27,970
    Мы с твоим отцом принесли
    тебе грустные вести.
    128
    00:06:31,010 --> 00:06:32,010
    Что?
    129
    00:06:36,130 --> 00:06:37,340
    Что случилось?
    130
    00:06:37,490 --> 00:06:39,810
    Я только что говорила
    по телефону с Дениз Кушнер,
    131
    00:06:39,890 --> 00:06:42,020
    мамой Рэйчел. Ты знаком с Дениз?
    132
    00:06:42,290 --> 00:06:43,580
    Не сказал бы.
    133
    00:06:43,730 --> 00:06:45,140
    Но ты же дружишь с Рэйчел.
    134
    00:06:45,290 --> 00:06:46,980
    Да, мы вроде как знакомы.
    135
    00:06:47,490 --> 00:06:48,620
    Подойди.
    136
    00:06:50,130 --> 00:06:51,130
    Ладно.
    137
    00:06:57,170 --> 00:06:59,780
    У Рэйчел лейкемия.
    138
    00:07:00,050 --> 00:07:01,700
    Им только что сказали.
    139
    00:07:03,050 --> 00:07:04,740
    Тебя тестировали сегодня?
    140
    00:07:06,730 --> 00:07:08,730
    Ох уж эти тесты! Да, было дело.
    141
    00:07:11,130 --> 00:07:12,580
    О боже.
    142
    00:07:14,970 --> 00:07:16,380
    Насколько это серьёзно?
    143
    00:07:16,530 --> 00:07:17,690
    Они проводят тесты.
    144
    00:07:17,770 --> 00:07:19,090
    Делают всё, что в их силах.
    145
    00:07:19,250 --> 00:07:20,620
    Пока ничего не известно.
    146
    00:07:20,770 --> 00:07:22,500
    Блин, хреново.
    147
    00:07:22,650 --> 00:07:23,700
    Так и есть.
    148
    00:07:23,850 --> 00:07:25,620
    Хреново.
    149
    00:07:25,890 --> 00:07:27,660
    Очень хреново.
    150
    00:07:27,810 --> 00:07:29,810
    Ужас как хреново.
    Скачать .torrent

    Скачать торрент-файл бесплатно и на максимальной скорости!

    Как скачивать? · Что такое торрент? · Рейтинг и ограничения

    !ВНИМАНИЕ!
    Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а занимается лишь лишь предоставлением доступа к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм, убедительная просьба с жалобами обращаться напрямую к пользователю. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!


    _________________
    [Профиль] [ЛС]
    Показать сообщения:    
    Ответить на тему

    Текущее время: Сегодня, в 04:29

    Часовой пояс: GMT + 2



    Вы не можете начинать темы
    Вы не можете отвечать на сообщения
    Вы не можете редактировать свои сообщения
    Вы не можете удалять свои сообщения
    Вы не можете голосовать в опросах
    Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
    Вы не можете скачивать файлы