BitTorrentTracker PerecTracker.org
BitTorrentTracker PerecTracker.org
    
Регистрация  ·  Вход
 
 · 
Забыли пароль?

  • Совсем низко / Low Down (Джефф Прайс / Jeff Preiss) [2014, США, биография, драма, музыка, HDRip] Sub Rus + Original Eng

    Ответить на тему
     
    Автор Сообщение

    Light

    Создавать темы 12-Мар-2015 09:07

           

    [Цитировать]

    Совсем низко / Low Down
    Страна: США
    Жанр: биография, драма, музыка
    Год выпуска: 2014
    Продолжительность: 01:54:33
    Перевод: Субтитры
    Cубтитры: русские, английские
    Оригинальная аудиодорожка: английский
    Режиссер: Джефф Прайс / Jeff Preiss
    В ролях: Элл Фэннинг, Питер Динклэйдж, Гленн Клоуз, Фли, Джон Хоукс
    Описание: Картина о взаимоотношениях героя - выдающегося джазового пианиста Джо Олбани с семьей, творчестве и наркотической зависимости
    Сэмпл: https://yadi.sk/i/0z_GnSUmfAKRn
    Качество видео: HDRip
    Формат видео: AVI
    Видео: 720x304, 24fps, MPEG-4 XviD video, 1496 Kbps, 2.35:1
    Аудио: AC3 stereo, 48000Hz, 384 Kbps
    Формат субтитров: softsub (SRT)

    MediaInfo

    General
    Complete name : /Users/levsavranskiy/English/Low.Down.2014.HDRip.XviD.AC3-EVO/Low.Down.2014.HDRip.avi
    Format : AVI
    Format/Info : Audio Video Interleave
    File size : 1.51 GiB
    Duration : 1h 54mn
    Overall bit rate : 1 889 Kbps
    Writing library : VirtualDub build 32593/release
    Video
    ID : 0
    Format : MPEG-4 Visual
    Format profile : Advanced Simple@L5
    Format settings, BVOP : 2
    Format settings, QPel : No
    Format settings, GMC : No warppoints
    Format settings, Matrix : Default (H.263)
    Muxing mode : Packed bitstream
    Codec ID : XVID
    Codec ID/Hint : XviD
    Duration : 1h 54mn
    Bit rate : 1 496 Kbps
    Width : 720 pixels
    Height : 304 pixels
    Display aspect ratio : 2.35:1
    Frame rate : 24.000 fps
    Color space : YUV
    Chroma subsampling : 4:2:0
    Bit depth : 8 bits
    Scan type : Progressive
    Compression mode : Lossy
    Bits/(Pixel*Frame) : 0.285
    Stream size : 1.20 GiB (79%)
    Writing library : XviD 64
    Audio
    ID : 1
    Format : AC-3
    Format/Info : Audio Coding 3
    Mode extension : CM (complete main)
    Format settings, Endianness : Big
    Codec ID : 2000
    Duration : 1h 54mn
    Bit rate mode : Constant
    Bit rate : 384 Kbps
    Channel(s) : 2 channels
    Channel positions : Front: L R
    Sampling rate : 48.0 KHz
    Bit depth : 16 bits
    Compression mode : Lossy
    Stream size : 315 MiB (20%)
    Alignment : Aligned on interleaves
    Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
    Interleave, preload duration : 512 ms

    Скриншот c названием фильма

    Скриншоты




    Скриншоты с субтитрами



    Субтитры пример русские

    1
    00:01:20,180 --> 00:01:21,380
    Я часто думала,
    2
    00:01:21,382 --> 00:01:24,850
    мой отец был рожден музыкой ...
    3
    00:01:24,852 --> 00:01:26,852
    какая-то своенравная мелодия
    4
    00:01:26,854 --> 00:01:29,221
    что приняла форму человека.
    5
    00:01:30,523 --> 00:01:32,825
    Он везде слышал музыку.
    6
    00:01:32,827 --> 00:01:35,661
    Скрип матраса,
    жужжание мух,
    7
    00:01:35,663 --> 00:01:40,332
    капание воды были наполнены ритмом.
    8
    00:01:40,334 --> 00:01:42,334
    То, что он был
    "великий джазовый пианист"
    9
    00:01:42,336 --> 00:01:45,671
    думали Чарли Паркер, Лестер Янг,
    10
    00:01:45,673 --> 00:01:47,753
    и десятки других, которые играли с ним.
    11
    00:01:50,176 --> 00:01:53,345
    Я тоже была в восторге
    от его таланта.
    12
    00:01:53,347 --> 00:01:56,648
    Но я любила его
    сверх всякой меры ...
    13
    00:01:56,650 --> 00:01:58,617
    как только дочь могла.

    Субтитры пример англ

    1
    00:01:20,180 --> 00:01:21,380
    <i>I often thought</i>
    2
    00:01:21,382 --> 00:01:24,850
    <i>my father was born of music...</i>
    3
    00:01:24,852 --> 00:01:26,852
    <i>some wayward melody</i>
    4
    00:01:26,854 --> 00:01:29,221
    <i>that took the form of a man.</i>
    5
    00:01:30,523 --> 00:01:32,825
    <i>He heard music everywhere.</i>
    6
    00:01:32,827 --> 00:01:35,661
    <i>Squeaking bedsprings,</i>
    <i>buzzing flies,</i>
    7
    00:01:35,663 --> 00:01:40,332
    <i>dripping faucets were all
    filled with rhythm to him.</i>
    8
    00:01:40,334 --> 00:01:42,334
    <i>That he was</i>
    <i>"a great jazz pianist"</i>
    9
    00:01:42,336 --> 00:01:45,671
    <i>was the opinion of Charlie
    Parker, Lester Young,</i>
    10
    00:01:45,673 --> 00:01:47,753
    <i>and scores of others</i>
    <i>who played with him.</i>
    11
    00:01:50,176 --> 00:01:53,345
    <i>I, too, was in awe</i>
    <i>of his talent.</i>
    12
    00:01:53,347 --> 00:01:56,648
    <i>But I loved him</i>
    <i>out of all proportion...</i>
    13
    00:01:56,650 --> 00:01:58,617
    <i>as only a daughter could.</i>
    Скачать .torrent

    Скачать торрент-файл бесплатно и на максимальной скорости!

    Как скачивать? · Что такое торрент? · Рейтинг и ограничения

    !ВНИМАНИЕ!
    Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а занимается лишь лишь предоставлением доступа к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм, убедительная просьба с жалобами обращаться напрямую к пользователю. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!


    _________________
    [Профиль] [ЛС]
    Показать сообщения:    
    Ответить на тему

    Текущее время: Сегодня, в 18:25

    Часовой пояс: GMT + 2



    Вы не можете начинать темы
    Вы не можете отвечать на сообщения
    Вы не можете редактировать свои сообщения
    Вы не можете удалять свои сообщения
    Вы не можете голосовать в опросах
    Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
    Вы не можете скачивать файлы