BitTorrentTracker PerecTracker.org
BitTorrentTracker PerecTracker.org
    
Регистрация  ·  Вход
 
 · 
Забыли пароль?

  • Смерть свадебного свидетеля / Best Man Down (Тед Коланд / Ted Koland) [2012, США, комедия, драма, HDRip] Sub (rus, eng) + Original Eng

    Ответить на тему
     
    Автор Сообщение

    rechyn

    Создавать темы 03-Мар-2015 22:59

           

    [Цитировать]

    Смерть свадебного свидетеля / Best Man Down
    Страна: США
    Жанр: комедия, драма
    Год выпуска: 2012
    Продолжительность: 01:29:50
    Перевод: Субтитры mr.IamRock
    Cубтитры: русские, английские
    Оригинальная аудиодорожка: английский
    Режиссер: Тед Коланд / Ted Koland
    В ролях: Джастин Лонг, Джесс Вейкслер, Тайлер Лабин, Эддисон Тимлин, Шелли Лонг, Фрэнсис О’Коннор, Ивэн Джонс, Майкл Лэндис, Питер Сивертсен, Джеймс Детмар
    Описание: Молодожёны отменяют свой медовый месяц и возвращаются на заснеженный Северный Запад, чтобы организовать похороны для своего свадебного свидетеля, неожиданно умершего после их церемонии.
    Сэмпл: http://sendfile.su/1071301
    Качество видео: HDRip
    Формат видео: AVI
    Видео: xvid, 640x272, 2.35:1, 23.976 кадр/с, 948 Кбит/с,
    Аудио: mp3, 48.0 KHz, 128 Кбит/с, 2 ch
    Формат субтитров: softsub (SRT)
    MediaInfo
    General
    Complete name : E:\Downloads\Best Man Down [2012]\best.man.down.2012.avi
    Format : AVI
    Format/Info : Audio Video Interleave
    File size : 698 MiB
    Duration : 1h 29mn
    Overall bit rate : 1 086 Kbps
    Writing library : VirtualDub build 32842/release
    Video
    ID : 0
    Format : MPEG-4 Visual
    Format profile : Advanced Simple@L5
    Format settings, BVOP : 2
    Format settings, QPel : No
    Format settings, GMC : No warppoints
    Format settings, Matrix : Default (H.263)
    Muxing mode : Packed bitstream
    Codec ID : XVID
    Codec ID/Hint : XviD
    Duration : 1h 29mn
    Bit rate : 948 Kbps
    Width : 640 pixels
    Height : 272 pixels
    Display aspect ratio : 2.35:1
    Frame rate : 23.976 fps
    Color space : YUV
    Chroma subsampling : 4:2:0
    Bit depth : 8 bits
    Scan type : Progressive
    Compression mode : Lossy
    Bits/(Pixel*Frame) : 0.227
    Stream size : 609 MiB (87%)
    Writing library : XviD 64
    Audio
    ID : 1
    Format : MPEG Audio
    Format version : Version 1
    Format profile : Layer 3
    Mode : Joint stereo
    Mode extension : MS Stereo
    Codec ID : 55
    Codec ID/Hint : MP3
    Duration : 1h 29mn
    Bit rate mode : Constant
    Bit rate : 128 Kbps
    Channel(s) : 2 channels
    Sampling rate : 48.0 KHz
    Compression mode : Lossy
    Stream size : 82.2 MiB (12%)
    Alignment : Split accross interleaves
    Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
    Interleave, preload duratio : 500 ms
    Writing library : LAME3.99r
    Encoding settings : -m j -V 4 -q 3 -lowpass 17 -b 128
    Скриншот c названием фильма
    Пример субтитров
    160
    00:11:56,674 --> 00:11:58,842
    Может напоследок
    позавтракаем?
    161
    00:11:58,927 --> 00:12:00,427
    Сходим куда-нибудь?
    162
    00:12:00,512 --> 00:12:02,679
    Это маленький городок.
    163
    00:12:11,064 --> 00:12:12,481
    Эй.
    164
    00:12:13,566 --> 00:12:15,859
    Может мне удастся урвать
    денёк на следующей неделе.
    165
    00:12:15,944 --> 00:12:17,986
    Знаешь что?
    166
    00:12:18,071 --> 00:12:19,530
    Проехали.
    167
    00:12:29,874 --> 00:12:31,834
    Исуусе!
    168
    00:12:33,378 --> 00:12:34,920
    Горячее свидание?
    169
    00:12:37,757 --> 00:12:39,591
    Что ты здесь делаешь?
    170
    00:12:40,593 --> 00:12:41,969
    Ты знаешь, мне нравится наблюдать.
    171
    00:12:42,053 --> 00:12:43,720
    Я ненавижу, когда ты
    закрываешь жалюзи, папа.
    172
    00:12:43,805 --> 00:12:45,931
    Я не твой отец.
    173
    00:12:47,058 --> 00:12:50,144
    Папа, отец, отец, папа...
    Без разницы.
    174
    00:12:50,228 --> 00:12:51,895
    Мне нужно 50 долларов.
    175
    00:12:51,980 --> 00:12:53,981
    У меня нет 50 долларов.
    176
    00:12:54,065 --> 00:12:56,733
    Это всё, на что ты способна?
    Шантаж священника?
    177
    00:12:58,069 --> 00:12:59,736
    Считай это за улучшение
    благосостояния народа.
    178
    00:12:59,821 --> 00:13:01,738
    Разве не для этого есть
    врачи или адвокаты?
    179
    00:13:01,823 --> 00:13:04,658
    Если ты хочешь, чтобы я вернулась
    забрать их из лотка для подношений,
    180
    00:13:04,742 --> 00:13:06,994
    то я это сделаю.
    181
    00:13:17,547 --> 00:13:20,382
    Они только что нашли его,
    лежащим здесь?
    182
    00:13:20,467 --> 00:13:22,759
    Да. Я не знаю,
    чем он занимался.
    183
    00:13:25,805 --> 00:13:27,723
    - Как...
    - Не знаю.
    184
    00:13:27,807 --> 00:13:32,352
    Камера наблюдения запечатлила его
    выходящим через заднюю дверь где-то в 1:30.
    185
    00:13:32,437 --> 00:13:34,229
    Вся комната
    в крови.
    186
    00:13:34,314 --> 00:13:35,731
    Я... Я не знаю.
    187
    00:13:37,775 --> 00:13:38,942
    Привет, голубчик.
    188
    00:13:40,111 --> 00:13:42,863
    Все опечалены.
    189
    00:13:42,947 --> 00:13:46,742
    Могу ли я с Роджером что-нибудь
    сделать для тебя?
    190
    00:13:46,826 --> 00:13:49,161
    Нет, я так не думаю, Гейл.
    Спасибо и на этом.
    191
    00:13:51,247 --> 00:13:52,998
    Хорошо, я не хочу
    расстраивать тебя,
    192
    00:13:53,082 --> 00:13:58,879
    но за это можно
    понести ответственность.
    193
    00:13:58,963 --> 00:14:01,757
    Мам, не думаю,
    что сейчас самое время.
    194
    00:14:01,841 --> 00:14:05,010
    Знаешь, дорогая,
    ты не можешь быть слишком осторожной.
    195
    00:14:05,094 --> 00:14:08,555
    Отель должен взять
    на себя ответственность.
    196
    00:14:08,640 --> 00:14:10,265
    Мы могли бы обвинить барменов.
    197
    00:14:10,350 --> 00:14:12,100
    Вы ещё не завтракали?
    198
    00:14:12,185 --> 00:14:14,353
    Хм, спасибо, папа.
    Мы не голодны.
    199
    00:14:14,437 --> 00:14:17,397
    Отель предоставляет бесплатный
    континентальный завтрак.
    200
    00:14:19,526 --> 00:14:23,737
    Не могли бы вы попрощаться
    с немногочисленными гостями?
    Скриншоты





    Скриншоты с субтитрами

    Скачать .torrent

    Скачать торрент-файл бесплатно и на максимальной скорости!

    Как скачивать? · Что такое торрент? · Рейтинг и ограничения

    !ВНИМАНИЕ!
    Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а занимается лишь лишь предоставлением доступа к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм, убедительная просьба с жалобами обращаться напрямую к пользователю. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!


    _________________
    [Профиль] [ЛС]
    Показать сообщения:    
    Ответить на тему

    Текущее время: Сегодня, в 14:13

    Часовой пояс: GMT + 2



    Вы не можете начинать темы
    Вы не можете отвечать на сообщения
    Вы не можете редактировать свои сообщения
    Вы не можете удалять свои сообщения
    Вы не можете голосовать в опросах
    Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
    Вы не можете скачивать файлы